Home Prior Books Index
←Prev   2 Corinthians 2:14   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
Τῷ δὲ θεῷ χάρις τῷ πάντοτε θριαμβεύοντι ἡμᾶς ἐν τῷ Χριστῷ καὶ τὴν ὀσμὴν τῆς γνώσεως αὐτοῦ φανεροῦντι διʼ ἡμῶν ἐν παντὶ τόπῳ·
Greek - Transliteration via code library   
To de theo kharis to pantote thriambeuonti emas en to Khristo kai ten osmen tes gnoseos autou phanerounti di' emon en panti topo*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
Deo autem gratias qui semper triumphat nos in Christo Iesu et odorem notitiae suae manifestat per nos in omni loco

King James Variants
American King James Version   
Now thanks be to God, which always causes us to triumph in Christ, and makes manifest the aroma of his knowledge by us in every place.
King James 2000 (out of print)   
Now thanks be unto God, who always causes us to triumph in Christ, and makes manifest the fragrance of his knowledge by us in every place.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Now thanks be unto God, which always causeth us to triumph in Christ, and maketh manifest the savour of his knowledge by us in every place.

Other translations
American Standard Version   
But thanks be unto God, who always leadeth us in triumph in Christ, and maketh manifest through us the savor of his knowledge in every place.
Aramaic Bible in Plain English   
But I thank God, who at all times makes us a vision in The Messiah and reveals the fragrance of his knowledge by us in every place.
Darby Bible Translation   
But thanks be to God, who always leads us in triumph in the Christ, and makes manifest the odour of his knowledge through us in every place.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Now thanks be to God, who always maketh us to triumph in Christ Jesus, and manifesteth the odour of his knowledge by us in every place.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But thanks be unto God, which always leadeth us in triumph in Christ, and maketh manifest through us the savour of his knowledge in every place.
English Standard Version Journaling Bible   
But thanks be to God, who in Christ always leads us in triumphal procession, and through us spreads the fragrance of the knowledge of him everywhere.
God's Word   
But I thank God, who always leads us in victory because of Christ. Wherever we go, God uses us to make clear what it means to know Christ. It's like a fragrance that fills the air.
Holman Christian Standard Bible   
But thanks be to God, who always puts us on display in Christ and through us spreads the aroma of the knowledge of Him in every place.
International Standard Version   
But thanks be to God! He always leads us triumphantly by the Messiah and through us spreads everywhere the fragrance of knowing him.
NET Bible   
But thanks be to God who always leads us in triumphal procession in Christ and who makes known through us the fragrance that consists of the knowledge of him in every place.
New American Standard Bible   
But thanks be to God, who always leads us in triumph in Christ, and manifests through us the sweet aroma of the knowledge of Him in every place.
New International Version   
But thanks be to God, who always leads us as captives in Christ's triumphal procession and uses us to spread the aroma of the knowledge of him everywhere.
New Living Translation   
But thank God! He has made us his captives and continues to lead us along in Christ's triumphal procession. Now he uses us to spread the knowledge of Christ everywhere, like a sweet perfume.
Webster's Bible Translation   
Now thanks be to God, who always causeth us to triumph in Christ, and maketh manifest the savor of his knowledge by us in every place.
Weymouth New Testament   
But to God be the thanks who in Christ ever heads our triumphal procession, and by our hands waves in every place that sweet incense, the knowledge of Him.
The World English Bible   
Now thanks be to God, who always leads us in triumph in Christ, and reveals through us the sweet aroma of his knowledge in every place.